پرسیار: ناوی ئەو فریشتانە چییە کە کردەوەی مرۆڤ دەنووسن؟
وەڵام: زانایان دەڵێن هیچ بەڵگە نەهاتوون ناوی ئەو دوو فریشاتانەی دیار کردبێت کە کردەوەی مرۆڤ دەنووسن، بەڵکو ئەوەی هاتووە لەسەریان رقیب و عتید ئەمە وەسفە نەک ناو بێت.
خوای گەورە دەفەرمووێت: (وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ . إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ . مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ) {ق:١٦-١٨}.
واتە: سوێند بهخوا بێگومان ئێمه ئادهمیزادمان دروست کردووهو دهزانین چی بهدڵ و دهروونیدا دێت... ئێمه لهشاڕهگی دڵی لێی نزیکترین، کاتێک دوو فریشته چاودێرهکهی ئادهمیزاد کهلهلای ڕاست و چهپیهوه دانیشتوون، (ههموو گوفتارو کردارێکی تۆمار دهکهن بهدهزگای زۆر پێشکهوتوو)، ههر قسهیهکی لهدهم دهردهچێت خێرا چاودێرێکی ئاماده، تۆماری دهکات.
رقيب: واتە: چاودێری مرۆڤ دەکەن شەو و ڕۆژ، لە مرۆڤ جیانابنەوە.
عتيد: واتە: ئامادەیە، لە مرۆڤ بزر نابێت و جیانابێتەوە.
عمر سليمان الأشقر دەفەرمووێت: (هەندێک زانا باسی دەکەن فریشتە هەیە ناوی رقیب و عتیدە، وتەی خوای گەورە دەکەنە بەڵگە: "ما يلفظ من قولٍ إلاَّ لديه رقيب عتيدٌ"، ئەوەی ئەوان باسیان کردووە ڕاست نییە، رقیب و عتید دوو وەسفن بۆ هەردوو ئەو فریشتانەی کردەوەی مرۆڤ دەنووسن، مانای رقیب و عتید؛ واتە: دوو فریشتەکان ئامادەن و بزر نابن لە بەندە و لێی جیانابنەوە، نەک مەبەست پێی ناوی دوو فریشتە بێت) عالم الملائكة الأبرار لاپەڕە ١٢.